瀏覽路徑: 回首頁 > 駐地新聞 > 本處新聞
巴黎外國文化中心論壇「文學之夜」— 詩人夏宇及法譯《Salsa》詩集

巴黎台灣文化中心邀請華語詩壇知名詩人夏宇出席巴黎外國文化中心論壇(FICEP)主辦之「文學之夜」活動,辦理日期為2017年5月27日,在美麗城藝術家駐村工作室Villa Belleville (23 rue Ramponeau, 75020 Paris) 自17時至23時,連續6場詩與音樂的演出。


夏宇與演員Stéphane Gombert將以中法文詩的朗讀結合音樂的形式,呈現其詩作《Salsa》。《Salsa》詩集法譯本今年3月底甫由法國瑟希出版(Editions Circé)出版,由熟習臺灣文學的關首奇(Gwennaël Gaffric)翻譯,一共收錄46首詩。


「文學之夜」活動由各國文化中心提出一本當年度或近年在法出版的最新文學作品,邀請作家、譯者、演員出席。活動地點由大會每年選定巴黎一個街區,在該區各鄰近替代空間,如書店、藝術家工作室、藝廊、商店等地方辦理。每個參與的文化中心駐一地點,活動時間自17h至23h,共6場次,每場1小時。進行方式原則為20分鐘原文與法語朗讀、20分鐘與現場聽眾討論互動作品內容、20分鐘簽書、換場,由專人把聽眾帶到另一個駐點,再由別的駐點過來一批新的觀眾。今年大會選定在巴黎第20區的美麗城(Belleville)及梅尼蒙當(Menilmontant)街區。


2017年「文學之夜」計有20國參與,包括德國、奧地利、比利時、加泰隆尼亞、賽普勒斯、愛沙尼亞、希臘、匈牙利、伊朗、愛爾蘭、立陶宛、盧森堡、墨西哥、波蘭、葡萄牙、羅馬尼亞、斯洛伐克、瑞士、台灣、捷克、土耳其。

夏宇及法譯《Salsa》詩集


活動時間:2017年5月27日17時至23時 地點:Villa Belleville (23 rue Ramponeau, 75020 Paris) 網址:https://www.ficep.info/single-post/Salsa 自由入場


關於作者

夏宇是一個風格多元不停移動的詩人。她曾旅歐多年,目前在巴黎及台北兩地生活。自1980年代中發表了首篇詩作,夏宇從未停止挑戰當代詩的邊界,無論在形式上或語言上。今日夏宇在台灣現當代文學扮演重要的角色,啟發並影響了華語詩壇許多年輕的創作者。夏宇迄今出版8本語言風格迥異的詩集,每一本都是自行設計出版。她表示,獨立設計出版的理由是「為了保持獨立與為所欲為的自由」。夏宇的詩與語言的關係極端密切,不但混和語言、聲音和文法,也不斷地將文字抽離其原先被理解的意思,並發掘其潛在的新義。她同時也是華語流行歌壇的重要作詞人。


關於《Salsa》詩集

《Salsa》詩集是夏宇試圖在語言創作上進行曲折且豐富變化的絕佳範例。《Salsa》是夏宇迄今出版八本詩集中的第四本,每一本詩集,我們都看到她的詩的語言不停擴展改變,而《Salsa》則是她吸引無數讀者的「竊竊私語」風格的完整呈現。這所謂「完整呈現」並不是為了停留原地,而是為了有所根據再度轉變。《Salsa》除了帶有自傳的面向,更凝聚所有夏宇詩藝的特色:音樂性、文字快感、以及關於時間流逝的抒情思索。旅行和漂泊在選集中佔有核心的地位,事實上,在詩句的字裡行間,不停地轉喻不停的借代,詩不斷地在流動。然而,夏宇從來不陷入異國情調或是鄉愁;相反地,在她詩的國度中,兼具陌生和親密的雙面特質。



詩人夏宇



《Salsa》詩集法譯本



「文學之夜」活動