瀏覽路徑: 回首頁 > 最新消息 > 本處新聞
【重大領務訊息更新】12月1日起秋冬防疫新規定:所有入境及轉機旅客登機前須附3日內COVID-19核酸檢驗陰性報告Negative COVID-19 RT-PCR test is compulsory to all arrivals to Taiwan

中央指揮中心11月18日針對秋冬強化防疫措施進行說明,其中關於所有旅客(本國及外國)入臺規定如下:

邊境檢疫:所有入境及轉機旅客登機前須附3日內COVID-19核酸檢驗陰性報告

Border quarantine: all travelers coming to Taiwan and transit passengers are required to provide a certificate of a negative COVID-19 RT-PCR test result issued within three days prior to boarding the flight to Taiwan.

由於國際疫情持續嚴峻,預期今年底及明年初入境旅客數將增加,為加強防疫安全,自12月1日至明(2021)年2月28日(啟程地時間),入境我國機場或經我國機場轉機的旅客,不論身分(本國籍與外國籍人士等)或來臺目的(求學、工作、外交公務等),均應檢附「表訂登機時間前3日(工作日)內COVID-19核酸檢驗陰性報告」,始可登機來臺,並將由交通部督導各航空公司確實把關;若旅客抵臺後發現檢驗報告不實,或拒絕、規避、妨礙相關檢疫措施,得依傳染病防治法第58條及69條規定,處新臺幣1萬至15萬元罰鍰。檢驗報告不實部分,亦將追究偽造文書印文罪之刑責。

Starting from December 1, 2020, until February 28, 2021 (local time at the place of departure), travelers arriving at airports in Taiwan or transit passengers at airports in Taiwan, regardless of nationality (Taiwanese nationals or foreign nationals) or travel purpose (studies, work, diplomatic or official business, or others) are all required to present a certificate of a negative COVID-19 RT-PCR test result issued within three days (working days) of boarding before they are allowed to board their flight to Taiwan. After travelers arrive in Taiwan, if following investigations find that travelers have provided a false or an incorrect test result or they refuse, evade or obstruct the related quarantine measures, such travelers may face a fine of between NT$10,000 to NT$150,000 according to Articles 58 and 69 of the Communicable Disease Control Act. Furthermore, the criminal liability of the Offenses of Forging Instruments or Seals may be imposed on such travelers for their act of providing a false or an incorrect test result.

「COVID-19核酸檢驗陰性報告」需由啟程地政府機關許可設立之醫療院所開具,原則為英文、中文或中英對照版本。報告內容需備有「登機者之護照姓名」、「出生年月日(或護照號碼)」、「採檢日及報告日」、「疾病名稱」、「檢驗方法」及「判讀結果」等項目。相關配套措施及應配合事項如下:

The CECC stated that a certificate of a negative COVID-19 RT-PCR test result must be issued by a medical institution deemed qualified by the local government in the traveler's place of departure. In principle, such a certificate shall be written in English, Chinese, or both Chinese and English (bilingual version). Such a certificate shall include the following information: the name on the passport of the traveler, the date of birth or passport number of the traveler, specimen collection date and test report date, the virus name, testing method, and the result. Related details and measures to comply with are listed below.

  1. 法文及西班牙文等非中文或英文版本文件,若屬「啟程地官方語言」,且航空公司啟程地之地勤人員能確認報告內容,可予同意受理。 In situations where the traveler provides a French- or Spanish-language certificate, other than Chinese or English, of a negative COVID-19 test result, if the certificate is in the official language of the place of departure, and ground personnel of the airline is capable of assisting in the inspection of the content, the certificate may be accepted.
  2. 表訂登機前「3日內」檢驗報告之日期,以「報告日」及「工作日」計算,故可排除當地政府之國定假日。The three-day period of such a certificate means three working days and is counted from the test report date; therefore, national holidays in the country/region where the traveler takes the COVID-19 test may be excluded.
  3. 檢驗報告可為紙本(正本/影本)或電子報告書形式,但內容應清晰可辨識,且經審視需備項目完整無誤。Such a certificate, whether it is the original copy, a photocopy, or an electronic file, can be accepted as long as the content and necessary fields on it are clear, identifiable and correct.
  4. 檢驗方法需採用分子生物學核酸檢測(例如:PCR、RT-PCR、NAA、NAT等);至於血清免疫學(Immunoserology)檢驗抗原(Ag)或抗體(IgG或IgM),不符合本措施規範。The testing method of a negative test result should be a nucleic acid test (such as PCR, RT-PCR, NAA, NAT or others); Immunoserologic testing, which detects the presence of any antigens (Ag) or antibodies (IgG or IgM) in blood, does not meet the requirements set forth in this program.

新聞稿全文請參考:

https://www.cdc.gov.tw/Bulletin/Detail/56UPsWnK5KgAKolUMz7uWw?typeid=9